Neokastellano y neokastellano-japonés: ¿el castellano del futuro? ¿Un simple ensayo? No es neocastellano.
Una nueva forma de escribir en castellano: un experimento lingüístico.
|
Objetivos Neokasteyano 2010-JAP: Que cualquier lector español o japonés pueda leer sin demasiada dificultad neocasteyano-japonés, con lo que ya serían 450 millones de habitantes del planeta que podrían leer en voz alta este idioma sin apenas errores de pronunciación. También aprovechar las tendencias de los jóvenes en internet, los ka ke ki ko ku, etc. Un sonido, una grafía. |
Las 29 grafías del castellano actual:
A B C CH D E F G H I J K L LL M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z
Las del neocasteyano-japonés 2010:
A CH D E F G I J K L Y M N Ñ O P R RR S SH T U V X Z Â Ê Î Ô Û
Los sonidos del neokasteyano 2010-JAP:
A
 A larga.
(CH) - La che deberá utilizar una sola grafía, por lo que no sé si existirá alguna grafía en algún idioma que represente este sonido para usarla en vez de inventar una nueva. La ch es un sonido, luego una grafía, no dos.
D
E
Ê E larga.
F
G - Se sigue utilizando, pero sólo con el sonido de gato, "ga ge gi go gu" y no "ga gue gui go gu".
I - Representa el sonido i de "idea" y el de "y" (y griega), que dejaría de existir. En vez de "pan y miel" sería "pan i miel". Esto no tiene nada de revolucionario, pues ya se utilizó a principios de siglo en la lengua catalana.
Î I larga.
J - Se sigue utilizando, pero sólo con el sonido de José: ja je ji jo ju (como diría Moriarti). Esto en palabras inglesas elimina los sonidos HO HE HI HO HU y también en el japonés.
K - Se sigue utilizando, pero sólo para el sonido de kiosko: ka ke ki ko ku ("kiero komer cerdo").
L - Se sigue utilizando para decir "libro" o "letra".
Y (LL) - Es un sonido, por lo que habría que utilizar otra grafía, distinta de la y griega. Yave, yodo: "esto está yeno", suenan igual con la misma grafía.
M - Mantenemos. Mano, mantekilla.
N - Nada, nadie.
Ñ - Sigue utilizándose. Los amantes de la ñ deben estar contentos, porque la ñ es una letra autóctona del castellano y, además de ser un sonido (ñoño), comprime dos letras que usan otras lenguas como el catalán ("Espanya") o el inglés ("canyon"). También será útil en la neocasteyanización del japonés.
O - Se mantiene. Objeto.
Ô O larga.
P - Pulsa para kontinuar.
R - Se usa, pero sólo cuando sean palabras con una sola R: "cartera", "cortijo".
RR - La verdad es que se podría buscar una grafía nueva para esta letra, pero quienes propusieron hace tiempo lo de las dos RR lo hicieron con mucha gracia, porque es una R que continúa RR "carro". No sé si al principio de palabra que suene RR debería ponerse RR o seguir las normas actuales de una sola R.
S - Seviya, Serviyeta (qué raras veo estas palabras utilizando el nuevo abecedario).
SH - Esta S es la s del japonés, se pronuncia poniendo la lengua plana a media altura sobre el paladar, en vez de la s española que es con la lengua apuntando hacia el paladar. Palabras en japonés: Shibuya, Shinyuku, Sushi. Esta es, por ejemplo, una con las dos "S".
T - Tabla, taladro.
U - Universal, unidad.
Û - U larga.
V - ¿B o V?
W gui gua gue - Desaparece la W; se usa gui (guiski - whisky), gua (guater - water), gue (guelkom - wellcome).
X - Aunque podría desaparecer, "Xilófono" podría decirse perfectamente "silófono", pero hay palabras como éxtasis que no se pronuncian "estasis", sino que suenan "cs".
Z - Se sigue usando, pero su sonido siempre es el de ceniza en neocasteyano: ZENIZA. El sonido depende del país donde se use, pero como lo estamos haciendo de una manera científica, será sólo el sonido que se usa en el castellano estándar en España y en el romaji japonés. Pronto pondré un sonido para escucharlo. ¿C o Z?
VOCALES ALARGADAS:
Las añado como mejora del 2010, para el nuevo uso del neocasteyano en el japonés. Ver secciones de japonés y neocasteyano. Es importante: no es lo mismo una vocal larga que dos vocales iguales; por ejemplo, alcohol (alcool) no se puede escribir (alcôl), pues una son dos "o" y la otra es una "o-" larga.
â = a larga
ê = e larga
î = i larga
ô = o larga
û = u larga
Vocales entre comillas para hablar de ellas:
Ejemplo: La letra "a" se usa para palabras como kasa.
DESAPARICIÓN DE LA LETRA H:
La letra h no tiene ningún sentido en un castellano actual. Según ha evolucionado la lengua desde el latín y el romance, ha tenido funciones sonoras, pero hoy por hoy su única función es la de recordar que existió. No obstante, hay gente que pronuncia la h intercalada como una especie de pausa o continuación de vocal, alcohol -> "alcool", pero casi todo el mundo dice "alcol". Este es otro de los puntos que no tengo claros; supongo que un buen lingüista sabría decirme si se debe pronunciar "alcool" o "alcol", y según cómo sea, se escribiría alcol o alcool.
DESAPARICIÓN DE LAS DIÉRESIS:
No son necesarias, ya que las palabras como pingüino se escribirán como suenan: pinguino, y las que se escriben sin pronunciar la u intercalada, guisante -> gisante.
LA ACENTUACIÓN:
La acentuación en el castellano es algo muy interesante, ya que, siguiendo unas normas, se sabe cómo se pronuncia una palabra escrita en todo momento, algo de lo que carecen lenguas tan importantes como el inglés. En principio, creo que en neocasteyano puede seguir perfectamente las normas de acentuación actuales. Se podría pensar que se debería acentuar todas las sílabas que fuesen "fuertes", pero la verdad es que, como está hecho el castellano, la acentuación no es necesaria en más del 60 o 70 % de las palabras, con lo que economizamos tiempo de escritura. También se mantiene la acentuación para diferenciar palabras unas de otras.
SIGNOS DE ADMIRACIÓN E INTERROGACIÓN:
Otra cosa que hay que mantener porque, a diferencia de otros idiomas, el castellano indica comienzo y fin de una oración exclamativa o interrogativa, cosa que ayuda a su buena pronunciación tonal. No obstante, de forma coloquial se puede utilizar solo la admiración o interrogación final con el fin de economizar tiempo de escritura, sobre todo en frases cortas... ¡¡nooo!!!! ¿qué?
MAYÚSCULAS Y MINÚSCULAS:
Las mayúsculas y minúsculas se mantienen, pero se puede usar MAYÚSCULAS para:
¡HABLAR GRITANDO!
Nombres propios y de lugares.
¿Por qué hago esto? Si eres de los que necesita una razón para todo, lee nuestra sección de por qué.
Historial:
INICIO 20 DE AGOSTO DE 2000 A LAS 21:42 por Félix Moreno.
ACTUALIZADO 20 DE ABRIL DE 2002 A LAS 21:33, REVISADO 15 DE MARZO DE 2010 23:50.
Todos los artículos
¿Por qué inventar el neocastellano?
Revisión: 10 de junio de 2001 ¿Por qué hago esto? Pues, ¿por qué no? Tal vez no tenga nada mejor que hacer. Esto es importante: un día empecé a pensar en cómo podría me…
02Neokastellano y japonés.
NEOkASTEYANO-JAPONÉS: hermanando el japonés y el castellano.
03¿Por qué inventar el neocastellano-japonés si ya existe el rōmaji?
Primero, tengo que explicar qué es el ROMAJI.
04Las vocales largas y el macrón: la mejor solución.
RESUMEN:
05Versiones anteriores de Neocasteyano
06
Neocasteyano y el inglés
Dado el gran influjo del inglés en el mundo, debe existir una versión propia nbeocasteyana del inglés que, entre otras cosas, ayude a los japoneses a superar su estancami…
07¿Qué es más intuitivo? ¿Usar la C o la Z?
En Neocasteyano 2001 y 2010 pensé que era mejor usar la C para el sonido sonoro, como en zapato o cereza. Sin embargo, en la revisión 2010-JAP que estoy realizando para h…
08¿Qué es mejor usar, la B o la V?
En el neocasteyano de 2001 y 2010, elegí la B en lugar de la V para el sonido de palabras como visita, barco, pero estoy considerando que tal vez sería mejor usar la V po…
09Textos en neocastellano
Ejemplos de textos en Neokasteyano.