Neokasteyano
O projeto

Neocastelhano e neocastelhano-japonês: o castelhano do futuro? Um simples ensaio? Não é neocastelhano.

Uma nova forma de escrever em castelhano: um experimento linguístico.

 

Objetivos Neokasteyano 2010-JAP:
Ano 2000. Remodelar o castelhano escrito para que seja uma língua nova, mais científica, eliminando ou corrigindo os elementos que, por motivos exclusivamente científicos, não sejam necessários. Ano 2010. Remodelar o romaji, ou versão escrita do japonês.

Que qualquer leitor espanhol ou japonês possa ler sem muita dificuldade neocasteyano-japonês, com o que já seriam 450 milhões de habitantes do planeta que poderiam ler em voz alta este idioma quase sem erros de pronúncia.

Também aproveitar as tendências dos jovens na internet, os ka ke ki ko ku, etc.

Um som, uma grafia.

 

As 29 grafias do castelhano atual:
A B C CH D E F G H I J K L LL M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z

As do neocasteyano-japonês 2010:

A CH D E F G I J K L Y M N Ñ O P R RR S SH T U V X Z Â Ê Î Ô Û

Os sons do neokasteyano 2010-JAP:

A
 A longa.
(CH) - O che deverá utilizar uma só grafia, por isso não sei se existirá alguma grafia em algum idioma que represente este som para usá-la em vez de inventar uma nova. O ch é um som, logo uma grafia, não duas.
D
E
Ê E longa.
F
G
- Continua a ser usado, mas só com o som de gato, "ga ge gi go gu" e não "ga gue gui go gu".
I - Representa o som i de "idea" e o de "y" (i grega), que deixaria de existir. Em vez de "pan y miel" seria "pan i miel". Isto não tem nada de revolucionário, pois já foi usado no início do século na língua catalã.
Î I longa.
J - Continua a ser usado, mas só com o som de José: ja je ji jo ju (como diria Moriarti). Isto em palavras inglesas elimina os sons HO HE HI HO HU e também no japonês.
K - Continua a ser usado, mas só para o som de kiosko: ka ke ki ko ku ("kiero komer cerdo").
L - Continua a ser usado para dizer "livro" ou "letra".
Y (LL) - É um som, por isso teria que usar outra grafia, distinta do y grego. Yave, iodo: "isto está yeno", soam igual com a mesma grafia.
M - Mantemos. Mano, mantekilla.
N - Nada, ninguém.
Ñ - Continua a ser usado. Os amantes do ñ devem estar contentes, porque o ñ é uma letra autóctone do castelhano e, além de ser um som (ñoño), comprime duas letras que usam outras línguas como o catalão ("Espanya") ou o inglês ("canyon"). Também será útil na neocasteyanização do japonês.
O - Mantém-se. Objeto.
Ô O longa.
P - Pressiona para continuar.
R - Usa-se, mas só quando forem palavras com um só R: "cartera", "cortijo".
RR - A verdade é que se poderia buscar uma grafia nova para esta letra, mas quem propôs há algum tempo o das duas RR o fez com muita graça, porque é um R que continua RR "carro". Não sei se no início da palavra que soe RR deveria pôr RR ou seguir as normas atuais de um só R.
S - Seviya, Serviyeta (que estranhas vejo estas palavras usando o novo alfabeto).
SH - Este S é o s do japonês, pronuncia-se colocando a língua plana a meio altura sobre o palato, em vez do s espanhol que é com a língua apontando para o palato. Palavras em japonês: Shibuya, Shinyuku, Sushi. Esta é, por exemplo, uma com as duas "S".
T - Tabla, taladro.
U - Universal, unidade.
Û - U longa.
V - B ou V?
W gui gua gue - Desaparece o W; usa-se gui (guiski - whisky), gua (guater - water), gue (guelkom - wellcome).
X - Embora pudesse desaparecer, "Xilófono" poderia dizer-se perfeitamente "silófono", mas há palavras como êxtase que não se pronunciam "estasis", mas sim "cs".
Z - Continua a ser usado, mas o seu som é sempre o de cinza no neocasteyano: ZENIZA. O som depende do país onde se use, mas como estamos a fazer de uma maneira científica, será só o som que se usa no castelhano padrão em Espanha e no romaji japonês. Em breve colocarei um som para ouvi-lo. C ou Z?

 

VOGAIS ALONGADAS:

As adiciono como melhoria de 2010, para o novo uso do neocasteyano no japonês. Ver seções de japonês e neocasteyano. É importante: não é o mesmo uma vogal longa que duas vogais iguais; por exemplo, álcool (alcool) não se pode escrever (alcôl), pois uma são dois "o" e a outra é um "o-" longo.

â = a longa

ê = e longa

î = i longa

ô = o longa

û = u longa

Vogais entre aspas para falar delas:

Exemplo: A letra "a" usa-se para palavras como kasa.

DESAPARECIMENTO DA LETRA H:
A letra h não tem nenhum sentido num castelhano atual. Segundo a evolução da língua desde o latim e o romance, teve funções sonoras, mas hoje em dia a sua única função é lembrar que existiu. No entanto, há gente que pronuncia o h intercalado como uma espécie de pausa ou continuação de vogal, álcool -> "alcool", mas quase toda a gente diz "alcol". Este é outro dos pontos que não tenho claros; suponho que um bom linguista saberia dizer-me se se deve pronunciar "alcool" ou "alcol", e conforme seja, escrever-se-ia alcol ou alcool.

DESAPARECIMENTO DAS DIÉRESIS:
Não são necessárias, já que palavras como pinguino escrever-se-ão como soam: pinguino, e as que se escrevem sem pronunciar o u intercalado, guisante -> gisante.

A ACENTUAÇÃO:
A acentuação no castelhano é algo muito interessante, pois, seguindo umas regras, sabe-se como se pronuncia uma palavra escrita em todo momento, algo que faltam línguas tão importantes como o inglês. Em princípio, creio que no neocasteyano pode seguir perfeitamente as regras de acentuação atuais. Poder-se-ia pensar que se deveria acentuar todas as sílabas que fossem "fortes", mas a verdade é que, como está feito o castelhano, a acentuação não é necessária em mais de 60 ou 70 % das palavras, com o que economizamos tempo de escrita. Também se mantém a acentuação para diferenciar palavras umas das outras.

SINAIS DE EXCLAMAÇÃO E INTERROGAÇÃO:
Outra coisa que há que manter porque, ao contrário de outros idiomas, o castelhano indica começo e fim de uma frase exclamativa ou interrogativa, coisa que ajuda à sua boa pronúncia tonal. No entanto, de forma coloquial pode-se usar só a exclamação ou interrogação final com o fim de economizar tempo de escrita, sobretudo em frases curtas... ¡¡nooo!!!! ¿qué?

MAIÚSCULAS E MINÚSCULAS:
As maiúsculas e minúsculas mantêm-se, mas pode-se usar MAIÚSCULAS para:

¡FALAR GRITANDO!

Nomes próprios e de lugares.

Por que faço isto? Se és dos que precisa de uma razão para tudo, lê a nossa seção de porquê.

Março de 2010, O Neocasteyano dando pontapés no atual sistema de escrita romana do japonês, muito influenciado pelo inglês e uma confusão para todos.

Histórico:

INÍCIO 20 DE AGOSTO DE 2000 ÀS 21:42 por Félix Moreno.
ATUALIZADO 20 DE ABRIL DE 2002 ÀS 21:33, REVISADO 15 DE MARÇO DE 2010 23:50.

Todos os artigos