Neokasteyano

Long vowels and the macron: the best solution.

SUMMARY:

In neocasteyano, double vowels are written with a vowel followed by a macron — circumflex accent — like this: â, ê, î, ô, û.

long a = â

long e = ê

long i = î

long o = ô

long u = û

Example words:

TÔKIÔ

ALKÔL = alcohol. Wrong: ALKOOL.

THE TOPIC:

In the 2010 version of neocasteyano, I set out to adapt this language not only to casteyano but also to Japanese.

For this, there are aspects that need improvement, since there are specific features of Japanese that are not present in casteyano, such as long vowels.

In casteyano we hardly use words with double vowels; one of them would be ALKÔL (alcohol), but in Japanese it is very common. Therefore, after reviewing the current options used in romaji, I have decided to use the MACRON.

The macron is a horizontal line placed over the vowel indicating that it is long; it is used in current Japanese romaji systems Hepburn modified, among others.

But why do I say MACRON if I write a CIRCUMFLEX ACCENT?

Because the idea is that it is a MACRON, but since computer keyboards worldwide do not easily have the macron, they do have the CIRCUMFLEX ACCENT in Latin languages, and since this accent meant a lengthening of the final vowel in ancient Greek, it seems appropriate to me. Also, since I develop neocasteyano personally, without academic world impositions and under the premises of SIMPLICITY, REAL AND CURRENT UTILITY...